Lloyd Cole y Neil Clark, 1984
Se sube a las montañas rusas pero nunca grita.
No sabe de quién era originalmente la campera. Nadie la reclamó después de una fiesta, y le pareció que le quedaba bien.
Dice KISS, y a ella no le gusta besar. La gente, hombres y mujeres, le ha dicho que es hermosa, y ella no tiene idea de qué quieren decir. Cuando mira en el espejo no ve a la belleza devolviéndole la mirada. Sólo su propio rostro.
No lee, ni mira televisión, ni hace el amor. Escucha música. Va a lugares con sus amigos. Se sube a las montañas rusas pero nunca grita cuando caen en picada o giran y se ponen cabeza abajo.
Si le dijeses que la campera es tuya, sólo se encogería de hombros y te la devolvería. No es que le importe, de un modo o de otro.
Jodie usa sombrero aunque no ha llovido en seis días
Dice que una chica precisa un arma en estos tiempos
Hey, por esas serpientes de cascabel
Por esas serpientes de cascabel
Ella se parece a Eva Marie Saint en La ley del silencio
Ella lee a Simone de Beauvoir en su circunstancia estadounidense
Hey...
Está menos que segura de que su corazón haya venido para quedarse en San
José
Y su hijo no nacido la persigue ahora
Mientras corre por la autopista
Mientras prueba su suerte con el oficial de tránsito
Más por aburrimiento que por despecho
Nunca se hace problema, lo intenta demasiado
Es distraída a pesar de sí misma
Hey...
Ella se parece a Eva Marie Saint en La ley del silencio
Dice que lo único que necesita es terapia
Lo único que necesitás es amor, es lo único que necesitás
Hey...
Jodie nunca duerme porque siempre hay agujas en el heno, hey [1]
Dice que una chica precisa un arma en estos tiempos
Hey, por las serpientes de cascabel
Hey, por las serpientes de cascabel
Ella se parece a Eva Marie Saint en La ley del silencio
Ella lee a Simone de Beauvoir en su circunstancia estadounidense
Su corazón es como el pavimento enloquecido
Cabeza abajo y al revés
Dice “Ay, es tan difícil amar
cuando el amor fue tu gran desilusión”
Por esas serpientes de cascabel
Dice que una chica precisa un arma en estos tiempos, hey
Una chica precisa un arma en estos tiempos
Hey, por esas serpientes de cascabel
Hey, por esas serpientes de cascabel
Hey...
---------------------
[1] Juego de palabras: la interjección
“hey” en inglés se pronuncia igual que “hay” (heno).
---------------------
Ella viene de la canción Rattlesnakes de Lloyd Cole. Es una chica de cabaret, mucho mayor que las demás
mujeres. Quiere ser actriz, pero las cosas no le han salido bien. Se junta con
muchas chicas que hacen porno, y no las juzga; sólo quiere amarlas. Sus mentoras
son algunas de las viejas leyendas de la pantalla –como Eva Marie Saint en Con
la muerte en los talones. Vive en un
mundo de fantasía, en las historias.
[Spin – octubre de 2001]
Algunas mujeres cruzaron la puerta, entraron en mi cabeza y me dieron
toda su historia y su voz después de escuchar [cada canción] una sola vez. Con otras, tuve que esperar
más. La mujer en Rattlesnakes tardó
tanto que casi tuvimos que dejar esa canción afuera. Pero un día estaba sentada
en el jardín y vi una rama con muchas curvas. La forma me hizo pensar en una
serpiente de cascabel. Y entonces, de repente, ella tomó posesión de mí. Esta
chica misteriosa, a quien aún no comprendía, pero con la que quise estar desde
el comienzo. Me dio curiosidad su deseo por la vida, lo que la movía. Podía
vivir en el dolor que ella sentía por su criatura no nacida... Quizá sea raro,
pero al principio no sentí mucho con esta canción. Tal vez no dejé que
sucediera, no sé. De todas formas, apareció de repente y aún sigue en un lugar
especial en mi corazón... Ella realmente me gusta mucho y de todas las chicas
probablemente sea la que tiene más en común conmigo. ¿Pero alguna vez me viste
usar una campera de cuero con el logo de Kiss? Ella se ha convertido en una
amiga.
[Oor – 8/09/2001]
Es una de mis preferidas; es un enigma para mí de muchas maneras. A
veces tomo café con ella y realmente tenemos buenas charlas. Pero es muy
difícil de comprender. Tiene ojos soñadores; ama conducir y adentrarse en el
desierto.
[AP – octubre de 2001]
No hay comentarios:
Publicar un comentario