Y a través de la fuerza vital y ahí va su amiga
en su Nishiki (1) está fuera de ritmo
y a través del portal pueden enmendar el daño (2)
Hey, ¿dirías “lo que sea, somos amigas en todo”?
No puedo detener lo que está viniendo
No puedo detener lo que está en camino
Y a través de los muros hacían sus tortitas de barro
Tengo tu mente, dije
Ella dijo, tengo tu voz
Yo dije, no necesitás mi voz nena
tenés la tuya propia
pero nunca pensaste que fuera suficiente…
Así que fueron, años y años
como simples hermanas, simples chicas
Siempre ahí, a través de esto y de aquello
No hay nada que no podamos arreglar, dije
No puedo detener lo que está viniendo
No puedo detener lo que está en camino
Campanas y pisadas y soldados y muñecas
Hermanos (3) y amantes éramos ella y yo
Ahora ella parece ser arena bajo los zapatos de él
No hay nada que yo pueda hacer
No puedo detener lo que está viniendo
No puedo detener lo que está en camino
Y ahora te hablo
¿Estás ahí?
Tenés su cara y sus ojos
pero no sos ella
y nos encaramos mutuamente como simples chicas (4)simples chicas
que no pueden hallar su hilo desnudo (5)
No puedo dejar
No puedo dejar de amar…te
No puedo dejar de amar
No puedo parar lo que está en camino
Y lo veo venir
Y está en camino
-------------------------------------
NOTAS
(1) Nishiki: marca de bicicletas.
(2) Make amends: compensar, reparar o desagraviar un daño o una pérdida. Elegí “enmendar” porque conserva la raíz latina de la palabra.
(3) Brothers en el original.
(4) Simples chicas traduce la palabra blankettes, creada por Tori a partir del adjetivo blank que significa “simple, sencillo, chato, vacío”. También traduje “simples hermanas, simples chicas” por sisters blanket, blanket girls unas líneas más arriba. Si bien al adjetivo blanket existe en inglés y significa “total, global, que abarca todos los casos”, el siguiente comentario de Tori justifica que la traducción tome el sentido de blank, ‘vacío’, y no el de blanket, ‘total’. Dice Tori: Y cuando llegué al final, ‘blankettes’, y la forma de escribirlo cambió, y cuando estaba anotándolo lo hice como ‘blankettes’, como en – bueno, lo que significa para mí es apenas simples mujeres, chicas. Y sin embargo estaban haciendo sus tortitas de barro y creando y ahora eso está vacío. Y si hablás con gente que la conoce, piensan que es una chica genial, centrada. Y si hablás con gente que me conoce, soy una chica genial, centrada. Y sin embargo simplemente no pudimos hacerlo. [Baltimore Sun – Enero 1994]
(5) En el original, their thread and their bare. Threadbare significa “desgastado, deshilachado”. Tori separa los dos componentes de la palabra, thread (hilo) y bare (desnudo), pero el sentido de desgaste se mantiene.
-------------------------------------
DICE TORI…
Esta canción es uno de los momentos más emotivos del álbum, porque lidia con el final de una amistad. Atravesás la fuerza vital y ves cómo tu amiga se va, y no podés detener las cosas que suceden a raíz de eso, sin importar qué trates de hacer. Quien intenta resistirse a la fuerza vital es succionado. Cuando te enfrentás con una experiencia dolorosa, un acto chocante de traición, tenés que ser capaz de ventilar aquellos sentimientos de enojo y violencia en alguna parte, pero hay ciertos límites. No podés lastimar a alguien e irte como si nada.
Bells for Her es el grito de ‘¡no!’ antes de cortar la cuerda y dejarlos ir.
Bells… es el espíritu hablando, no el ego, sino esa parte de mí que todavía ama a una amiga con la que por alguna razón no podés tomar una determinación. Simplemente no podés.[Baltimore Sun – Enero 1994]
Lo central de Bells for Her es que no hay resolución, y eso es lo que toda la canción dice (…) Todo lo que puedo hacer es responder honestamente, y el concepto de que siempre seremos amigas, o de que siempre podemos solucionarlo, te hubiera apostado que podía resolver cualquier cosa con esta persona. Hubiera apostado mi mano a que podía resolver cualquier cosa. Hoy me faltaría una mano.
Ese momento es un momento, la canción tal como la escuchás fue compuesta al mismo tiempo que se grababa. Había estado sintiendo algo en la panza todo el día, y le dije a Eric, “Siento algo”. Él dice, “¿Como cuándo? ¿Necesitás preparar los micrófonos ahora o qué?” Yo dije, “No lo sé, pero después. Primero tengo que comer”. Eran alrededor de las cuatro, y él dijo, “¿Ya sentís algo?”. Yo dije, “Todavía no”. Él dice, “Bueno, sentilo ahora, porque ya esperé seis horas y necesito grabar eso”. Y yo dije, “Ah”. Él sólo dijo, “Simplemente andá al piano. Sólo andá”. Así que fui, y estaba escuchando los sonidos del [piano] acústico desafinado. De golpe, empieza esto que fue (inhala hondo) y en ese momento vino. Letra, música, todo. Y por un segundo mi cabeza salió de ahí y tuve que volver a entrar. Fue durante la parte instrumental que dije, “No puedo creer que esto esté ocurriendo”. Y cuando terminó, fue como, “¿Lo grabaste?”. Y él dice, “Lo tengo”. Apretó el botón de Record. Es como que, gracias por apretar Record.[Baltimore Sun - Enero 1994]
Una parte de la música sale sólo de sentarse, tocar y probar cosas. Pero el mejor trabajo y el más importante viene navegando hacia mí como un espíritu. Entonces no soy la iniciadora, sino sólo un instrumento.[St Louis Dispatch – 15 de julio de 1994]
-------------------------------------
Tori interpretando Bells For Her en un piano preparado.
-------------------------------------
Sólo la voz de Tori y los sonidos de un piano ensordecidos, distorsionados, algo desafinados, con un dejo de campana, de sordina, un sabor a cristal roto, un quejido como envuelto entre algodones. Y una enorme decepción y un sentimiento de triste impotencia traslucidos por la voz, un amor extrañado más allá del odio y más acá de la tristeza, amor alienado por la pérdida de quien sigue ahí pero se ha vuelto irreconocible, irrecuperable. “¿Cómo llegamos a…?” La pregunta parece no tener respuesta.
Según Tori, Bells for Her forma, junto con las canciones The Waitress y Cornflake Girl, un tríptico acerca de la traición entre mujeres, tema recurrente en este álbum. Aquí, las campañas doblan por Ella, por su rotundo alejamiento. A veces, cuando interpreta esta canción, Tori altera la letra y canta:
“Ni siquiera vos podés detenerlo”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario