15/4/10

5. La fuerza de Jackie (Jackie's Strength)

From the Choirgirl Hotel (1998), track 5


una Bouvier hasta el día de su boda
volaron los tiros
la policía vino
mamá me hizo tirar al suelo en el patio delantero
y rezó por la fuerza de Jackie
sintiéndome vieja a los 21
nunca creí que mi día llegaría
mis damas de honor acostándose (1)
yo rezo por la fuerza de Jackie

me hacés reír
decís que sabés lo que querés
dijiste que éramos eso en serio
entonces te muestro un poco más y aprendo
lo que puede la magia negra
me hacés reír
decís que sabés que podés
convertirme en eso en serio
así que te muestro un poco más
y aprendo

etiquetas lamidas sobre cajas de almuerzo (2)
adorando a David Cassidy (3)
sí, una vez soñé con él en la caja de Donna (4)
ella todavía está en recuperación
piyama-parties, Beene tiene un poco de marihuana
sólo sos popular con anorexia
así que me doy vuelta (5)
con la esperanza de que alguien vea, que vea

me hacés reís
decís que sabés lo que querés
dijiste que éramos eso en serio
entonces te muestro un poco más y aprendo
lo que puede la magia negra
me hacés reís
decís que saber que podés
convertirme en eso en serio
entonces te muestro un poco más
y aprendo

me perdí en el día de mi boda
típico
vino la policía
oh, pero las vírgenes siempre tienen backstage
sin importar lo que tengan para decir
si amás lo suficiente mentirás un montón
supongo que eso hicieron en Camelot
mamá está esperando en el patio delantero
yo rezo
rezo
dije que rezo
por la fuerza de Jackie
la fuerza

me hacés reír
decís que sabés lo que querés
dijiste que éramos eso en serio
entonces te muestro un poco más
y aprendo

------------------------------

(1) “Acostándose” (getting laid) en el sentido de tener sexo.

(2) “Cajas de almuerzo” (lunch boxes), también llamadas luncheras o loncheras.

(3) David Cassidy: actor, cantante y compositor estadounidense, conocido por su papel como Keith Partridge en la serie de los ’70 The Partridge Family.

(4) “Soñé con él” traduce el verbo moon, que puede significar “estar en un estado ensoñado de deseo insatisfecho por alguien”. Moon también puede significar “mostrarle las nalgas a alguien”. No sé bien a qué se refiere Tori con Donna’s box. Literalmente es “la caja de Donna”, lo cual no tiene mucho sentido. “Caja” puede ser una jerga para la vagina. Una opción es que quiera decir "soñé (sexualmente) con David Cassidy en la vagina de Donna".

(5) “Me doy vuelta” (turn inside out), en el sentido de dejar hacia fuera lo que usualmente está adentro (literalmente, como cuando uno da vuelta un pulóver o una media).


Jackie’s Strength se trata de… me propusieron matrimonio, ¿sí? Y yo estaba bastante nerviosa porque nunca había pensado que me casaría. Simplemente no era algo que iba a hacer. Si bien creo en la monogamia, que la iglesia y el Estado avalen mi unión no era importante para mí. Y de hecho, realmente no quería. Así que cuando me propusieron, obviamente eso trajo a la superficie un montón de cosas. Y empecé a retroceder en una pequeña película en mi cabeza, diferentes momentos de mi vida. Y recuerdo a mi madre diciéndome que el día que murió John F. Kennedy ella me acostó, me hizo acostar porque su corazón empezó a latir despacio y no podía respirar. Y lo único que pensaba era en Jackie [Jackie O’Nassis, la mujer de Kennedy] y en la fuerza que tendría que tener para liderar la nación. Cosa que hizo. Y yo supe que de verdad iba a necesitar algún tipo de fuerza, porque estoy compuesta por dos personalidades. Hay un lado de mí que muy fácilmente podría haber terminado sentada afuera de un 7-Eleven [cadena de supermercados locales] tomando un Slurpee en mi vestido de novia y perdiéndome todo. Y después está el otro lado que llegó a la iglesia. Entonces, esta canción es sobre el lado que tomó el Slurpee. Ella todavía está en alguna parte ahí afuera.
[VH1 Storytellers – 24/10/1998]

Este chico maravilloso me había propuesto matrimonio, y por supuesto dije que sí, pero estaba impactada. Hay una parte de mí que había jurado que eso nunca sucedería, sabés. Fantaseás sobre cómo será ese día y después fantaseás sobre no vivirlo nunca. Entonces sos un vigilante y nunca lo tendrás. Y después de repente ahí está, y te preguntás, “¿Vamos a llegar? La mitad de los matrimonios terminan en divorcio. ¿Eso somos nosotros?” Todo eso pasaba cuando me perdí en el día de mi boda.
[Alternative Press - julio 1998]

Sabíamos que iba a casarme, y emergían todos esos sentimientos, una suerte de retrospectiva de mi vida. Entonces cuando vi este librito sobre la vida de Jackie en una librería en un aeropuerto lo agarré, y cuando vi su foto vestida de novia… y luego pasé la página y vi su foto cuando asesinaron a JFK, realmente me dijo algo sobre cuán rápido puede cambiar tu vida, en un voltear la página. Cuando escribí esta canción realmente no sabía cómo iba a reaccionar frente al día de mi boda. Una parte de mí podía verse perdiéndose, yendo a un 7-Eleven y tomando un Slurpee todo el día… Esta canción es sobre una chica que se pierde en el día de su boda. Sucede que en la vida real yo aparecí en ¬la iglesia para la mía. Pero me pasó por la mente un 7-Eleven.
[Chat online Yahoo- 5/8/1998]

Es un día bastante sagrado, y sin embargo puede salir tan horriblemente mal. El mío salió bien, pero creo que es porque escribí la canción. Dejé que mi alter ego exista y viva y esté [en la canción], para que no tuviera que hacerlo frente a nadie más. Ahí es donde vienen bien las canciones: no fingís que este lado no existe, por lo que no tiene que volverse tan vulgar, en 3D.
[New Orleans Times - 9/10/1998]

VIDEO:

El clip oficial de Jackie’s Strength fue dirigido por James Brown:



[El video de] Jackie’s Strength es en blanco y negro y soy yo perdiéndome en el día de mi boda. Así que es una suerte de paralelo con mi vida, si eso tiene algún sentido. Estoy en mi vestido de novia en la parte de atrás de un taxi, incapaz de proseguir con eso. En la iglesia paso de largo al chico con quien se supone que voy a casarme, y me escondo en la parte trasera del taxi como una cobarde. Pero se puede ver que estoy desgarrada porque toda mi vida pasa delante de mí. Y me encuentro conmigo misma como una chica de 13 años, para lo cual hizo falta mucho cabello y maquillaje. Y la chica de 13 años me recuerda que teníamos un sueño… y los personajes, la novia en el taxi, lo olvidó. Si bien creo que ama a ese chico, ella no siguió su corazón. Ya sabés, nunca hizo ese viaje a Australia, nunca tomó esa clase de arte, nunca siguió sus sueños. Así que no puede casarse y cerrar las cortinas. Entonces este video es muy emotivo, porque ella lo ama, eso creo.
[Chat online TVGEN, 5/8/1998]

En su comentario a este video en el DVD "Fade to Red", dice Tori que el personaje del conductor del taxi es el secuestrador/perseguidor de Spark, a quien nunca vemos el rostro, en ninguno de los dos videos.


No hay comentarios:

Publicar un comentario