19/5/10

11. 1000 océanos (1,000 Oceans)


To Venus and Back (1999), Venus orbiting, track 11


















he llorado estas lágrimas
he llorado 1000 océanos
y si parece que estoy flotando
en la oscuridad, bueno
no puedo creer que
yo pudiera impedirte
impedirte el vuelo
y lloraría 1000 más
si es lo que hace falta
para que zarpes a casa
para que zarpes a casa (1)

sé bien cuáles son las reglas
pero tú sabes que correré
sabes que te seguiré
sobre la Colina de Silbury (2)
a través del campo solar
sabes que te seguiré

y si te encuentro, ¿todavía recordarás
el jugar en los trenes?
¿o esta pequeña pelota azul
simplemente se desvanece?

sobre la Colina de Silbury 
a través del campo solar
sabes que se te seguiré
sé bien cuáles son las reglas
pero tú sabes que correré
sabes que te seguiré

he llorado estas lágrimas
he llorado 1000 oceános
y si parece que estoy flotando
en la oscuridad, bueno
no puedo creer que
yo pudiera impedirte
impedirte el vuelo
así que lloraré 1000 más
si es lo que hace falta
para que zarpes a casa. que zarpes a casa
que zarpes. que zarpes a casa

---------------------

(1) Que zarpes a casa: el original es “sail you home”, que literalmente significa “enviarte a casa en una embarcación/ por mar”. Por motivos de simplicidad preferí alterar la traducción, perdiendo el sentido transitivo pero ganando en la lectura.

(2) Silbury Hill: colina artificial de creta ubicada en el condado inglés de Wiltshire. Junto con Stonehenge es parte del conjunto de monumentos declarados Patrimonio de la Humanidad. Para imágenes y más información, click aquí.


La canción “viene de varios lugares... empezó con un sueño que tuve. Una mujer africana me estaba cantando la melodía, me la canturreaba. Me levanté y busqué el piano, me levanté a las 5:45 AM, grabé la melodía y volví a la cama”. La inspiración para la letra llegó más tarde, cuando su suegro murió en febrero [1999]. Amos unió los sentimientos que acompañan el aislamiento emocional con el proceso de duelo de su marido. Su marido es Mark Hawley, uno de sus ingenieros. “Los dos eran increíblemente unidos, tanto que 1000 océanos parecía ser la única cosa que podía sacarlo de su tristeza. Él venía, se sentaba y decía, “¿Podrías tocar esa, la canción del océano?” Se convirtió en [una canción] sobre sentirse cerca de personas que no podés alcanzar, ver esta profundidad de amor... por esta persona que se ha ido”.
(...)
-¿Qué te inspiró a escribir 1000 océanos?
Bueno, en realidad fueron diferentes cosas. Fui despertada a mitad de la noche, a eso de las 5:30 de la mañana. Y una voz de mujer me estaba cantando. Era africana, bastante antigua. Y yo no podía entender ni una palabra, pero ella estaba canturreando el primer par de frases. Así que salí de la cama y llegué hasta el piano y la grabé en un radiograbador para no olvidarla, y en las semanas siguientes empecé a darle forma. [La canción] No era sobre un único evento. Para mí era claro que la canción tenía esta determinación infinita de alcanzar a su amor. Y no sé si la persona con la que la canción parecía ya no poder hacer contacto era un niño o un amante o un amigo. Y cuando finalmente la encontré yo estaba observando un mapa, cuando busco las letras salgo de cacería. Así que, mientras miraba todos los mapas y encontraba lugares, estaba mirando mapas de Dartmoor y trabajando con muchas regiones diferentes. Y al final me di cuenta de que era a través del campo solar y eso no figuraba en los mapas. Porque estaba siendo arrastrada, desde los mapas a una especie de libro de física, en realidad un libro de astronomía, un libro con todo tipo de leyes y principios del universo que tenía Marcel. Y, cuando finalmente encontré el campo solar fue como que empecé a sentirla saltar arriba y abajo. A veces las canciones hacen eso. Tenés la sensación de que realmente están vivas. Entonces, mi esposo, que había perdido a su padre, venía adonde yo estaba tocando y me decía, “¿Podés tocar esa cancioncita sobre los océanos?” Y al parecer esa era la manera en que hablábamos sobre su papá cuando las demás palabras no funcionaban. Así que pienso que significa cosas diferentes para personas diferentes. Pero la sensación que tuve fue que no podía medir la cantidad de amor que esta canción tenía por la persona sobre la que canta. Y eso era... me conmovió. Era como una determinación, una determinación interminable de seguir a su amor. Y ella no es una acechadora, por cierto.
[chat de AOL – 29/091999]

Finalmente la entendí [la idea transmitida por la voz en el sueño] cuando llegué a la frase “a través del campo solar”. Todo se alineó completamente, porque supe que estábamos siguiendo mapas: estaba cazando lo que la canción intentaba decirme.
[All Music zine (www) – octubre de 1999]


-Los acordes de 1000 océanos están construidos muy sólidamente, hablando en términos tradicionales del oficio. ¿Mientras la escribías había un elemento consciente de la técnica de composición de canciones?
Seguro. Bueno, por lo general hay un elemento de eso en todas las canciones. Pero hubo un momento en que supe que [canta la frase “no puedo creer que yo pudiera impedirte el vuelo”]. Daba vueltas y vueltas alrededor de esa, sin saber cómo salir de ahí. Para finalmente llegar hasta [canta “y lloraría 1000 más”], me llevó semanas llegar hasta ahí. Fue realmente tortuoso encontrarlo, porque no sabía cómo pasar de  “impedirte el vuelo”. No lo sabía, ni en la letra ni en la música. Así que finalmente, “y lloraría 1000 más” –y tenía que sonar así. Ella tenía que haber evolucionado hasta eso; tenía que haberlo hecho musicalmente. Y “casa” [de la línea siguiente, “que zarpes a casa”] tenía que ser algo. ¿Qué es “casa”? Bueno, “casa” tenía que ser Sol menor.
-¿En qué tonalidad está escrita la canción?
Sí bemol mayor. Luego pasa a Mi bemol mayor [después del acorde en Sol menor], y de nuevo a Sol menor.
[All Music zine (www) – octubre de 1999]

En la canción hay un compromiso feroz de hallar a esta persona. No sé sobre quién está cantando esta canción –es diferente para las diferentes personas que la escuchan. Tiene esta profundidad en el amor por una hija o por quienquiera que sea. Creo que algunas de las otras canciones a veces la buscan por ese tipo de resiliencia.
[VH1.com - 1999]

A veces los sentimientos de amor en mis canciones vienen de otra persona y yo solo estoy ahí para observarlo.
[Best – octubre de 1999]

A veces me lleva una enorme cantidad de tiempo comprender una canción que ya grabé. Porque estoy tan metida en ella y no puedo tomar distancia. A veces no comprendo a mis canciones hasta que no salgo de gira y vivo con ellas. Son como chicas que me acompañan. Pero a veces sólo las comprendo a través de las reacciones de otros. Ese fue el caso con 1000 océanos. Mark recién había perdido a su padre. Los dos eran muy unidos, porque Mark era hijo único. Antes de la muerte de mi suegro ellos hablaban por teléfono todos los días. Su padre nos hizo creer que estaba mejorando. Tenía cáncer y un día de repente estaba muerto. Fue un golpe para Mark, porque realmente creyó que estaba mejorando. Ya habían hecho planes para que su padre viniera a visitarnos en Estados Unidos. Nunca había estado allí. Después de que él murió mi relación con Mark se puso muy difícil. Él no tenía consuelo. No podés hacer mucho por alguien que perdió a la persona más importante en su vida. A menudo lo abrazaba y dábamos largas caminatas juntos. Estaba mucho tiempo ahí para él. Pero no llegaba realmente hasta él. Yo todavía tengo a mi madre y mi padre, entonces no tenía esa experiencia. Sólo llegué hasta él con 1000 océanos. Después de que escuchó la canción, Mark siempre venía a mí, se sentaba junto al piano y decía: “Por favor, tocá esa canción otra vez”. Y yo se la tocaba. A través de eso nos conectamos nuevamente. Lo traje de esa otra galaxia en la que estaba, a un millón de kilómetros de mí. Así que ese sueño fue muy especial para mí. Renovó la conexión entre Mark y yo.
[Die Zeit – 11/11/1999]


VIDEOCLIP

Este tema tiene un video oficial, dirigido por Erick Ifergan. El video, junto con el tema, son para mí una de las piezas más sublimes de Tori.


18/5/10

10. Bruma de primavera (Spring Haze)

To Venus and Back (1999), Venus orbiting, track 10


bueno, sé que sólo es una bruma de primavera (1)
pero no me gusta mucho cómo se ve
y los presagios son enviados por los dioses, como los hombres
con el viento

segura de que estas nubes van a alguna parte
ondeando hacia alguna parte

en un Cessna de motor simple (2)
decís que nunca llegaremos
así que lo único que hacemos es darle vueltas en círculo

oh-oh, déjame ir, salir por mi camino
nunca vista, esta ansia eterna
oh-oh, así se hace, así soy derrotada (3)
esperando a que el domingo se ahogue
oh-oh, así se hace
esperando a que el domingo
esperando a que el domingo aterrice
oh-oh, así se hace
esperando a que el domingo
esperando a que el domingo se ahogue

así que, sé que sólo es una bruma de primavera
pero no me gusta mucho cómo se ve
y lo único que hacemos es darle vueltas en círculo

y descubrí dónde queda mi borde
y sangra hacia donde te resistís
y mi único camino de salida es ir
tan hacia adentro

ondeando hacia alguna parte
ondeando Luna Riviera (4)
ondeando hacia alguna parte

oh-oh, déjame ir, salir por mi camino
nunca vista, esta ansia eterna
déjame ir, así realmente soy derrotada
esperando a que el domingo se ahogue
esperando a que el domingo se ahogue

¿por qué siempre termina así?
¿por qué siempre termina así?
¿por qué siempre termina así?

déjame ir, oh-oh, salir por mi camino
nunca vista, esta ansia eterna
déjame ir, así se hace
así soy derrotada
esperando a que el domingo se ahogue
oh-oh, esperando
esperando a que el domingo
esperando a que el domingo aterrice
oh-oh, esperando
esperando a que el domingo
esperando a que el domingo se ahogue
esperando a que el domingo se ahogue

esperando a que el domingo
esperando a que el domingo aterrice
oh-oh, así realmente soy derrotada
esperando a que el domingo se ahogue

---------------------

(1) La palabra que aquí traduzco como “bruma” (haze) significa también “confusión”. Evidentemente Tori juega con esta ambivalencia.

(2) Cessna: marca de aviones. Para ver modelos Cessna de motor simple, click aquí.

(3) Get creamed: expresión que en el slang estadounidense significa “ser completamente derrotado/a”. También tiene la connotación de “tener un orgasmo”, con la que Tori evidentemente está jugando.

(4) Luna Riviera: no encontré nada que haga referencia a este nombre, así que si alguien lo sabe y me puede ayudar, bienvenido!


17/5/10

9. Datura

To Venus and Back (1999), Venus orbiting, track 9



















sal de mi jardín

pasiflora
salvia de Texas
salvia indigo
jazmín estrella
blumbago del Cabo
palma areca
palmera enana
camelia sasanqua
manduruvá
datura
lirio asiático
lirio de San Cristóbal
eucalipto polyanthemos
iris blanco africano
petunia enana mexicana
jengibre multicolor
coontie de florida
datura
té ming
helecho de espada occidental
dianella
iris caminante
alamanda cereza chocolate
awabuki viburnum

¿hay lugar en mi corazón
para que sigas a tu corazón?
y no necesites más sangre
de la punta de tu estrella

sal de mi jardín

iris caminante
alamanda cereza chocolate
awabuki viburnun
carissa
ti magia negra
Salvia leucantha
almácigo
camarón dorado
camarón de Belice
senna
sabicu llorón
lluvia de oro

lapacho
ave del paraíso

vengan

jengibre multicolor
datura
madreselva
costus de terciopelo rojo
philodendron xanadu
rosa china
sacuanjoche
sacuanjoche
corazón sangrante
escudo persa
bigotes de gato
palma real
aliso de mar
bambú
jazmín de azahar
clitoria guisante azul
jazmín de invierno
datura
sacuanjoche
sacuanjoche

dividiendo el Canaán

dividiendo el Canaán
pieza por pieza

dividiendo el Canaán
pieza por pieza

dividiendo el Canaán
oh déjame ver

dividiendo el Canaán

---------------------



Datura es una planta que si ponés demasiadas hojas a macerar –incluso aunque tiene un gran potencial de alterar estados, como la belladona –si no la macerás correctamente, espero que te guste volar...
[Pulse – noviembre de 1999]

- Datura fue quizá un tema aún más aventurado, no sólo en sus aplicaciones electrónicas, sino también en que va más allá de la estructura de la canción. Incluso la letra es poco usual, con el énfasis en una lista de plantas. ¿Cuál fue el proceso creativo detrás de esta pieza?
- Estaba con un ánimo ese día... Se suponía que íbamos a grabar otra cosa, y no estaba saliendo. Matt [Chamberlain] andaba de acá para allá, pero la banda no había aparecido todavía –es decir que [Steve] Caton y Jon [Evans] no habían llegado. Y yo tenía esto de mi jardín. Obtuve una lista de mi jardinero con todo lo que estaba en mi jardín que todavía vivía.
(...)
- Así que volvemos, porque Bliss abre el disco, y está esta fuerza patriarcal controladora... En vez de “Padre nuestro que estás en los Cielos”, es “Padre, maté a mi mono”. Hay un verdadero delineamiento de quién posee los bienes acá. ¿Quién tiene los derechos sobre el cuerpo de una mujer, sobre el cuerpo de la Tierra, el cuerpo del Jardín? Sólo observé a la canción llegar y darle datura al patriarcado, porque existe. Está latiendo, y está pasando lista de todos aquellos que pueden ingresar.

- El segundo movimiento [de la canción], que es “¿hay lugar en mi corazón para que sigas a tu corazón? y no necesites más sangre de la punta de tu estrella”, parte de eso soy yo cantándolo como [si fuera] el patriarcado, siendo una mujer –yo [como el patriarcado] necesito una parte de su esencia, toda la sangre derramada en nombre de quién posee la tierra, quién tiene el dios, quién tiene acceso. Así que fue esta revelación venida de Venus –una cámara que mira a Gaia.
- Todo esto no es fácil de discernir simplemente escuchando Datura. De hecho, la repetición de “dividiendo el Canaán” al final tiende a disminuir el sentido más que a enfatizarlo, al convertir esas palabras en un evento sónico, así como el cántico de los Beatles al final de “Hey Jude” expresa algo más que el sentido literal.
- O lo digo tantas veces como ha sido dividido.
- Pero incluso eso no es tan transparente como puede ser el significado de letras más comerciales.
- Sí, pero las parábolas son elusivas. Tenés que viajar con ellas. Yo te doy perspectivas de desde dónde lo escribí. Ellas toman sus propias formas de vida. Pero está la asociación de palabras, y a veces le doy a la gente la genealogía. Eso te da un estudio de carácter de quién es ella. Pero entonces ella tiene todo este subtexto de lo que está pasando, el cual algunas personas leen en ella, yo no lo he hecho. Pero nunca escribo para ser literal, a menos que lo elija. Si quiero ser literal, seré literal. Pero cuando estás en un viaje de datura, no lo hacés para ser literal. La parte literal aquí es el jardín: es muy fáctico, ser leída, pasar lista.
[All Music zine (www) – octubre de 1999]

16/5/10

8. Espléndido maricón (Riot Poof)

To Venus and Back (1999), Venus orbiting, track 8

quebrá el terror
quebrá el terror
quebrá el terror del hechizo urbano

sabés lo que sabés
así que vas
quebrás el terror del hechizo urbano
esta alianza, decís “Estoy en el umbral
de la grandeza, nena”
así que quemás tu pagoda
a través del Congo
hasta que haya un vínculo roto
en el nacimiento de la búsqueda
basura blanca, mi hijo nativo

todo hallará su camino con el tiempo
florece, maricón espléndido (1)

sabés lo que sabés
así que vas
la encadenás a tu caudal
ella muerde tu carne seca y magra
mientras va al cine
con un baño de purpurina y un pequeño escalofrío
se arrastra a través de tu Mar de Java
Sahara negro, voy a visitar
tu anomalía espacial (2)

todo hallará su camino con el tiempo
florece, maricón espléndido

el sol calienta
mi hombre se humedece
dije, el sol calienta
mi hombre se humedece

[en la bomba
en el vínculo
en la bomba]

---------------------

(1) Riot poof, expresión que da título al tema, puede traducirse de muchas maneras. “Poof” se usa, generalmente de manera peyorativa, para referirse a un hombre homosexual. “Riot” puede significar 1) un disturbio, motín o cualquier situación descontrolada y/o violenta provocada por un grupo de personas; 2) una persona o suceso muy divertido y exitoso; 3) un panorama magnífico y desbordante. Elegí el segundo significado por ser el más cómodo a la hora de traducir (otras opciones son “profusión de maricones”, “maricón tumulto”, etc.), pero es la polisemia de la palabra la que en verdad le da su riqueza al tema.

(2) Space oddity: “anomalía”, “rareza” o “extravagancia espacial”. Se trata de una referencia al conocido tema de David Bowie.


Riot Poof es la forma inglesa de un dicho holandés que es una referencia homosexual… algo así como una reina [queen]. Uno de los chicos en la banda salió del closet y la escribí en su honor.
 [Chat de Gay.com- 2/10/1999]

- ¿De dónde proviene la frase “Riot Poof”?
- Es una palabra holandesa. Me encanta eso, su idea no de una drama queen, sino de una maricona [poofter]. Pero amo que la palabra “riot” vaya pegada, porque curiosamente es una broma. Pero al mismo tiempo no lo es, debido al desencadenamiento de la comunidad gay. A veces es realmente un motín [riot] sexual, un frenesí. Es un verdadero frenesí masculino, toda la canción. La idea del increíble enjuiciamiento que realizan los hombres sobre aquellos hombres que desean estar con otros hombres… pero las mujeres que quieren estar con mujeres son bastante aceptables para todos. Si pensás en eso, la idea de los hombres que aman ver a mujeres con otras mujeres, ahí hay una erótica. Eso es “en el nacimiento de la búsqueda/ basura blanca, mi hijo nativo”. Canto Riot Poof desde el concepto de la madre –la madre que lo abarca todo, que ha parido hombres que quieren estar con hombres, que ha parido hombres que quieren “romper el terror del hechizo urbano”, que quieren matar a los hombres que quieren estar con otros hombres. Porque esa es la modalidad de la madre, Venus. Ella lo está cantando desde su punto de vista: “El sol calienta, mi hombre se humedece”.
[All Music zine (www) – octubre de 1999]

- Es como si fuera el hada de los dientes, el hada de los putos, y este es mi regalo para todos los homofóbicos. Se los estoy dejando debajo de la almohada… Florece, maricón espléndido.
- ¿De que trata el tema?
- Bueno, que ser maricón no significa que no seas un cazador, que no seas masculino, o un hombre. Y también que ser femenino tampoco significa que no seas un cazador. Están todos estos conceptos dando vueltas, pero ahora las paradojas empiezan a cobrar vida.
[Attitude (UK) – noviembre de 1999]

Riot Poof es para todos los atletas [jocks] allá afuera que necesitan lidiar con su sexualidad secreta.
[Pulse – noviembre de 1999]

Para mí Riot Poof trata sobre una parte de mi familia que es la conquistadora y la otra que está siendo conquistada. Ellos pelearon en ambos bandos. Y tenés que averiguar cuál sos. Mucha gente no quiere ver que son en parte la víctima y en parte el verdugo. Cada tarde recibo cartas, cientos de cartas. Muchas de ellas son enviadas por mujeres (y hombres) jóvenes que fueron abusadas sexualmente por adultos en los que confiaban. Se odian a sí mismas porque creen que provocaron que los adultos las violaran. Todas llevan un pequeño cartel de víctima, como si pertenecieran a algún grupo de elite. Se ahogan en un lago llamado victimización, en vez de decir: “¡No! Tengo el orgullo de una leona. Cazaré. Escaparé de todo esto”. Yo encontré ese lugar cuando perdí a mi bebé. Ahí comprendí la fuerza vital que podía sacar de eso. Así que pude ir a Venus, a hacer álbumes apasionados allí. Todavía no puedo definir mi nuevo álbum. Sólo veo esta imagen ante mí, como filmada por una cámara que orbita alrededor del corazón de Venus. Entonces puedo contemplarla en toda su oscuridad.
[Oor (Holanda) – 18/091999]

En general desarrollamos nuestro tema en nuestros propios bucles [loops]. Incluso aunque queramos que algo suene como, no sé, algo que fue grabado en 1981 en una sala de linóleo con botas plásticas Naf, hay un elemento de diseño. Somos el equipo de diseño; diseñamos. En Riot Poof hay manteca de cacao sobre ese culo dorado. Y ese culo es de chocolate. Mucho del R&B [Rythm and Blues] no tiene culo en este momento. Algunos tienen, otros no. Y hay una cierta esterilidad en gran parte de la [música] electrónica. A veces querés que algo sea estéril; ese es el punto. Pero la idea de Riot Poof es el concepto de que, cuando digo “quemás tu pagoda a través del Congo”, “pagoda” es una referencia espiritual, y sabemos lo que ha sucedido en el Congo, y si querés podés usar lo negro como siendo la sombra, el ritmo, el portador y mantenedor de secretos, no el mundo material aceptable, sino el médico-brujo que ve aquello con lo cual nos masturbamos, con lo que fantaseamos – las cosas que no consideramos aceptables sobre nosotros mismos, que constantemente estamos bloqueando pero con las que a veces nos tropezamos cuando tomamos demasiado como para mantenerlas abajo, o [cuando] tenemos un affaire con Dios sabe qué.
[All Music zine (www) – octubre de 1999]


15/5/10

7. Josefina (Josephine)

To Venus and Back (1999), Venus orbiting, track 7


No esta noche, Josefina
en la fuerza de un ejército, allí
yace el desenlace
desde aquí me persigues
junto al Sena, oh, tan hermoso
sólo para no ser de provecho –
imposible

Tan extraña, la victoria
1200 chapiteles,
el único sonido, Moscú ardiendo
vacío como las Tullerías (1)
Viena parece como un sueño,
sólo para no ser de provecho –
imposible

En el último extremo – avanzar
o no avanzar, te escucho reír
y todavía me estás llamando
no esta noche, no esta noche
Josefina

---------------------------------

(1) Se refiere al Palacio de las Tullerías, palacio real situado en el centro de París y que fue destruido por un incendio provocado en 1871, al llegar a su fin la Comuna de París.


María Josefina Rosa Tascher de la Pagerie (1763-1814), vizcondesa de Beauharnais, más conocida como Josefina Bonaparte, fue la primera esposa de Napoleón, con quien se casó en las Tullerías en 1796, así como la primera emperatriz del Primer Imperio Francés. De origen criollo, nacida en la Isla de la Martinica en las Antillas, su primer esposo había sido decapitado al final del Reinado del Terror durante la Revolución Francesa. A través de su nieto Napoleón III, de ella descienden directamente las actuales familias reales de Grecia, Suecia, Bélgica, Luxemburgo, Liechtenstein, Dinamarca, Mónaco y Noruega.

La unió a Napoléon un extraño amor, tempestuoso, inconstante e inolvidable, que no se extinguió ni siquiera después de su divorcio en 1810. Nos quedan numerosas cartas que él le enviaba mientras estaba lejos en campaña militar; de puño y letra de Josefina, en cambio, se conservan muy pocas. Copiamos aquí dos cartas enviadas a Josefina por uno de los hombres más poderosos de la historia, dos huellas de una vieja pasión que inspiró a Tori este tema.

Siete horas de la mañana, me despierto lleno de ti.
Tu retrato, el recuerdo de la embriagadora velada de ayer no dieron reposo a mis sentimientos. Dulce e incomparable Josefina, qué efecto haces sobre mi corazón. Si te enojas, si te veo triste, si estás inquieta, mi alma se quiebra de dolor y ya no hay paz para tu amigo.
Pues tampoco la hay cuando entregándome a los profundos sentimientos que me dominan, bebo en tus labios, en tu corazón, una llama que me abrasa.
Anoche, Josefina, ¡ah, fue por cierto anoche! me di cabalmente cuenta de que tu retrato no dice la verdad.
Partes al mediodía. Te veré dentro de tres horas. Entre tanto, mio dolce amor, recibe mil besos míos, pero no me los devuelvas, porque hacen arder mi sangre.
Napoleón
1795

Te escribo, mi buena amiga, muy frecuentemente, y tú poco. Eres mala y fea, muy fea, tanto como voluble. Es una perfidia engañar a un pobre marido, a un rendido amante. ¿Debe él perder su derecho por estar lejos, cargado de trabajos, de fatigas y de pena? Sin Josefina, sin la seguridad de su amor, ¿qué le resta en el mundo? ¿Qué hará?
Tuvimos ayer una acción muy sangrienta; el enemigo tuvo muchas bajas y fue completamente batido.
Tomamos el arrabal de Mantua.
Adiós, adorable Josefina; una de estas noches las puertas se abrirán con estrépito; como un loco me arrojaré en tus brazos. Mil amorosos besos.
Napoleón
1796

6. Gamuza (Suede)

To Venus and Back (1999), Venus orbiting, track 6

gamuza

gamuza
siempre te sentiste como gamuza
hay días en que me siento tu gemela
juego para bebés (1)
ocultándome bajo tu
piel
chorros
se aceleran, sí
se aceleran a partir de una fuente central y esto
tiene poder sobre mí
no porque sientas algo o no sientas algo por mí
sino porque sí
masa
tan grande
puede tragarse tragarse
entera su estrella intacta (2)

llamame “mala”, llamame “la marea está de tu lado”
cualquier cosa que quieras
cualquiera sabe que podés conjurar cualquier cosa
en la oscuridad de la luna
nene
y si mantenés tu silencio, [tu] silenciador
te persuadirás a vos mismo para un trabajo
afuera de un agujero
dentro de mi
dentro de mi
mi pantano

gamuza

estoy segura de que has sido instruido
mis líneas de absorción están desgastadas
y temo
mi temor
es mayor
que mi fe
pero camino por la senda del misionero
siempre te sentiste como gamuza
hay días en que soy tu gemela
juego para bebés
ocultándome bajo tu
piel
chorros
se aceleran, sí
se aceleran
a partir de un remolino de éter

llamame “mala”, llamame “la marea está de tu lado”
cualquier cosa que quieras
cualquiera sabe que podés conjurar cualquier cosa
en la oscuridad de la luna
nene
y si mantenés tu silencio, [tu] silenciador
te persuadirás a vos mismo para un trabajo
afuera de un agujero
dentro de mi
dentro de mi
mi pantano

gamuza

oh hermanita, espero que no te hayas sentido así
oh hermanita, me alegra que vinieras, y dije
oh hermanita, esperaba que no te sintieras así
oh hermanita, oh de nuevo, y dije
oh hermanita, espero que no te hayas sentido así
oh, aún me alegra que vinieras, y dije
oh hermanita, desearía que no te sintieras así y
oh pequeña niña, yo haría lo mismo
oh hermanita, esperaba que no te sintieras así
oh dije, esperaba
oh hermanita, me perdonarás un día
me perdonarás
un día

gamuza

--------------------------

(1) Peekaaboo: “juego para bebés”. Se refiere a los pequeños juegos del estilo de esconder la cara detrás de una tela y volver a aparecer (“¿adónde está el bebé? ¡Acá está!”, etc.).

(2) La estrella es de una “ella” (her).


Sabés, siempre hay referencias galácticas en este álbum. Hay cierto vocabulario científico en él. Suede trata sobre la seducción, pero siempre hay una referencia a la ciencia, una referencia a la física, porque ese es el reino de Venus. Así que colgué mapas todo alrededor, y sabía que no lo estaba logrando, inventar cosas. Entonces finalmente entendí que, fueran cuales fueran las dimensiones que la canción tuviera que cruzar para encontrar al ser del que era devota, ya fuera su madre o su hermana o su amante o su amiga, nada la detendría. Ese tipo de resiliencia fue una verdadera ancla para el disco.

Suede es el peligro de… no siempre la fornicación física de cualquier cosa. Son los juegos peligrosos que jugamos con el control mental –el poder de la seducción, y la manera en que mucha gente levanta las manos y dice, “Yo no hice nada”, porque no fornicaron.
[All Music zine (www) – octubre 1999]

Generalmente tengo una línea de sangre para una canción, así que ocurren ciertos matrimonios de palabras. A veces intento devenir las palabras, por ejemplo, tomo las propiedades y características de un bandoneón. ¿Todavía soy una mujer [devenida] como un bandoneón? Obviamente. Con algo como Suede, que trata sobre la seducción, me imagino chorros que se aceleran, y yo caminaba por el estudio con una enciclopedia de física. El personaje masculino en la canción piensa que el personaje femenino es realmente malvado, y sin embargo él está ahí para ser seducido. A veces la gente se apresura a ver mi gemela malvada, pero no detectan la suya.
[Mojo – noviembre 1999]

Hay un momento en Suede en el cual (el narrador) es llamado “malo” por esta otra persona a causa de algo que ella le ha hecho en su mente. Pero está este costado de la obsesión y la pasión en el cual una de las partes piensa que la otra le está haciendo algo –y a veces la gente no siempre está viendo su parte en el asunto. En Suede, ella sabe lo que está tramando; sabe lo que ha estado haciendo.
[Alternative Press – septiembre 1999]


5. Lujuria (Lust)


To Venus and Back (1999), Venus orbiting, track 5

Hey vos, néctar de género
colándote a través del grano de oro
bailando en tu puerta
¿sos vos?
alfa en su sangre
y cuando la mujer miente
no le creés

enrollando y desenrollándose
enroscándose, emergiendo
corriendo libre
corriendo a través del inframundo
hasta tu cuarto

¿él es real, o es la mentira de un fantasma?
ella siente que no es escuchada
y el velo se desgarra y brama
hasta que sus voces son recordadas
y los secretos de él pueden ser dichos

recuerda, recuerda
recuerda, recuerda
recuerda, recuerda
recuerda, recuerda

hey vos, género néctar
cristalino desde la viña
sabés que la beberás (1)

enrollando y desenrollándose
enroscándose, emergiendo
corriendo libre
corriendo a través del trasmundo
hasta tu cuarto

así que ella reza pidiendo un bromista
y lujuria en la cama matrimonial
y él espera hasta que ella pueda dar
y él espera
y él espera

---------------------------------

(1) “La beberás”, no se refiere a un algo (la viña) sino a un alguien (“ella”).


Descubrí que lo que la lujuria significaba para mí a mis 20 años era muy distinto. He amado a personas sin desearlas. Pero descubrí que no había experimentado la lujuria hasta que no tuve algún tipo de confianza en alguien.
[Los Angeles Times – 23/09/1999]

 Tuve que traer la interpretación [performance] de lo sagrado por mí misma. Eso no significa que no haya mucha sensualidad y sexualidad involucradas, o que no te apasiones. Hay algo primario que sucede cuando las cosas se ponen calientes, como suelen decir. Está esta cualidad magnética. Es como estar teniendo un affaire emocional con miles de personas, si lo ves de ese modo. Es curioso –nosotros hacemos pequeños encuentros y reuniones antes de un show, y escucho que la gente dice, “Es realmente una dama encantadora”, en el backstage antes de salir, después de que me conocieron. Pero se sorprenden bastante de que las damas encantadoras puedan hacer lo que hago sobre el escenario. Si podemos dejar atrás Introducción a las Funciones Corporales por cinco segundos, dejar atrás el primer paso de la masturbación y pasar a un nivel más alto de erotismo, [entonces] quizás pueda explicarlo. Pienso que tenemos que movernos por un momento hacia otra cultura. Hablemos sobre la activación del Kundalini. En la base de la espina dorsal, la idea de que la serpiente está enrollada. Y eso es lo que una canción como Lust, que escribí después de casarme con Mark, estaba explotando realmente. La idea de enrollarse y desenrollarse, enroscarse y fundirse –energía que se mueve a través del inframundo hacia el mundo real. Bajo la carne y hacia el corazón, luego llevarlo de regreso al mundo real.
De modo similar la canción Sweet the Sting, en [el álbum] The Beekeeper, hace que mis caderas se balanceen. Esto es para mí un ejemplo musical del casamiento entre lo sagrado y lo profano.
[Tori Amos: Piece by Piece]

- ¿Adónde ibas musicalmente con el álbum? ¿Estabas buscando un sonido específico, o sólo probando el dejarlo fluir?
- No me siento y pruebo algo; simplemente sucede. Actualmente me gusta trabajar con diferentes sonidos en lugar de que todo sea tan despojado. Ahora estoy metida en la producción. Produje los últimos tres álbumes. Lust tiene un efecto realmente extraño sobre el piano y la voz, se siente como si ella estuviera en una forma de la cual no puede salir, pero es una forma capaz de sangrar hacia sí misma. Crear sonidos como ese –es algo bastante intangible para intentar hablar sobre eso.
[CNN Online – 29/09/1999]

4. Gloria de los 80's (Glory of the 80s)

To Venus and Back (1999), Venus orbiting, track4

Me tomé un taxi de Los Ángeles a Venus en 1985
fui chupada electromagnéticamente hacia atrás
a una fiesta que se daba esa noche
eran las glorias de los 80’s
con el karma dibujado en líneas
y dos modelos de Bugle Boy (1) que decían “Nena,
es una muestra gratis, vos sí que parecés carenciada”

tenía una “Historia de O” (2) en el asiento de atrás
de mi aspirante a Mustang
audicionando para reptiles en su
campaña de Raquel Welch (3)
en las glorias de los 80’s dijiste
“No me asusta morir”
yo dije “No me parece ni remotamente gracioso
ni siquiera drogada con este brownie loco” (4)

y entonces, cuando todo parecía claro
justo entonces agarrás y desaparecés

Barbies de fiesta con siliconas a la izquierda
y Juanas de Arco a la derecha
nadie se siente inseguro, todos fuimos
espléndidos y famosos en nuestra vida anterior
en las glorias de los 80’s dijiste
“No hay nada que temer en el final”
yo dije “a la mierda el final, nene
ahora ¿a quién me tengo que coger para salir de acá?”

y entonces, cuando todo parecía claro
justo entonces agarrás y desaparecés

seguro estás ahí afuera orbitando
ojalá te tuviera de nuevo conmigo

conocí a una drag king  (5) llamada Venus
ella tenía un holograma de terciopelo
dijo “mi esposo se escapó con mi chamán
pero me aman tal como soy”
en las glorias de los 80’s
quizás no tenga que morir, me clonaré a mí misma
como esa chica rubia que canta
“Bette Davis Eyes” (6)

y entonces, cuando todo parecía claro
justo entonces agarrás y

seguro estás ahí afuera orbitando
ojalá te tuviera de nuevo conmigo

y cuando todo parecía claro
justo entonces agarrás y desaparecés

me tomé un taxi de Los Ángeles a Venus en 1985

---------------------------------

(1) Bugle Boy: marca de jeans muy popular en los años 80.

(2) Historia de O (Histoire d’ O) es el título de una novela erótica de Pauline Rèage publicada en 1954. En ella O, la protagonista, es entrenada para servir sumisamente como objeto sexual y soportar todo tipo de golpes, agresiones, marcas corporales, etc.

(3) Raquel Welch: actriz, escritora y sex-symbol estadounidense, conocida sobre todo por su foto para el poster de la película “One Million Years B.C.”.

(4) Space cake: torta cocinada con alguna droga alucinógena entre sus ingredientes. Para adecuar la expresión a nuestras latitudes, me permití traducirla como “brownie loco”.

(5) Drag king: persona del sexo femenino que, generalmente con fines artísticos, se viste de hombre y/o exagerando los rasgos masculinos. Cuando es un hombre que con el mismo propósito se viste de mujer se lo llama drag queen. En Argentina tenemos una misma palabra que vale para ambos casos: transformista.



- ¿Cuál fue la inspiración para el primer single (en UK), Glory of the 80s?
- Principalmente [fue] la decadencia de esa década. Está la línea “y entonces, justo cuando todo parecía claro, agarrás y desaparecés”. Conocí a mucha gente genial en los ochenta pero en ese momento no siempre los comprendía. Ahora hay un vacío tan grande en el mundo artístico, gente que tenía visión ha desaparecido físicamente. [La canción] También es una puñalada contra la corrección política – no podés decir esto, no podés decir aquello; ahora todos tienen que ser llamados “hispano-americanos”, “afro-americanos”, y yo digo, [se exaspera] ¡¡¡Puta madre!!! Comprendo los abusos que sucedieron y creo absolutamente que tienen que ser compensados, pero eso no lo hacés solamente en un nivel superficial. Todos creen que la deuda con los “indios” a los que les quitaron sus tierras está saldada porque les decimos “nativos americanos”. Es difícil cuando todo es superficie, superficie, superficie. Extraño los ochenta. Era genial, saber que tus amigos estaban llamando a una institución de caridad y al mismo tiempo aspirando una línea de cocaína –pero que no mentían sobre eso, eran honestos. Ninguno de nosotros es esta fantasía de luz y oscuridad. Lo que es oscuro para vos puede ser claro para mí y viceversa.
[Attitude (UK) – noviembre de 1999]

- Glory of the 80s es una gran evocación de un espacio y un tiempo particulares.
- La decadencia de los ‘80s en Los Ángeles arranca una sonrisa. Yo no estaba metida en el ambiente del rock [duro] de L.A. aunque tuviera un peinado grande y botas plásticas hasta el muslo. Creo que estaba más en la onda bruja-gótica. Piratas. Era un momento de disfraces, Adam Ant con tetas, pero no realmente –las suyas eran mucho más lindas que las mías y las de mis amigas. Nos levantábamos e íbamos a Retail Slut [famosa tienda de ropa gótica en LA de la época] y elegíamos algunas prendas para la semana. Había un equilibrio entre las botas plásticas hasta el muslo e ir a ver a tu chamán. Me gustaba eso. Todo ocurría al mismo tiempo. Todo estaba en el exterior, cosas agradables en el exterior, pero había mucha camaradería que yo realmente adoraba. Muchos de nosotros éramos amigos, íbamos a ver diferentes bandas. No era competitivo como se puso en los ‘90s.
[VH1.com – 1999]

El clavicordio también está en Glory of the 80s. Es parte del fondo; lo grabé en vivo, con el piano. Quizás no la notes, pero ahí está. Me encanta, porque Glory of the 80s podría ser los 1780’s [ríe].
[All Music zine (www) – octubre de 1999]


3. Bandoneón (Concertina)

To Venus and Back (1999), Venus orbiting, track 3

Nubes que descienden
no estoy controlando lo que pensás y soñás
me encuentro con tu pensamiento desde el otro lado de la habitación
sólo otro truco, ¿puedo salir airosa de esto?
tengo una fiebre por sobre la cintura
tenés un bandoneón sobre la rodilla
sé que la verdad está entre
la 1º y la 40º bebida

bandoneón, bandoneón
un escalofrío que se dobla
lo juro, sos la calma más fiera
en la que he estado
bandoneón, bandoneón, probá en infrarrojo
lo juro, sos la calma más fiera
en la que he estado

el temblor de alma (1) ocurrió aquí
en un mundo de cristal
partícula por partícula
ella cambia lentamente
le gusta colgar figuras de papel chinas
sólo otro aprieto, ¿puedo salir airosa de esto?
tengo mi pelusa ladeada (2) para jugar
tengo un doblaje en tu paisaje (3)
después está tu política de rastrear
el sermón sin la culpa

bandoneón, bandoneón
un escalofrío que se dobla
lo juro, sos la calma más fiera
en la que he estado
bandoneón, bandoneón, probá el infrarrojo
lo juro, sos la calma más fiera
en la que he estado

demasiado lejos, demasiado lejos, demasiado lejos
todo podría volverse demasiado alegre, ahora
tengo una fiebre por sobre la cintura
tenés un bandoneón sobre la rodilla
sé que la verdad yace entre
la 1º y la 40º bebida

bandoneón, bandoneón
un escalofrío que se dobla
lo juro, sos la calma más fiera
en la que he estado
bandoneón, bandoneón, probá en infrarrojo
lo juro, sos la calma más fiera
en la que es estado

nube que desciende

---------------------------------


(1) Soul-quake: neologismo formado a la manera de earthquake (terremoto), pero con soul, alma, en lugar de earth, tierra. Literalmente sería un “psicomoto”, pero suena demasiado forzado, así que traduje “temblor de alma”.

(2) Tipped: del verbo tip, que puede significar entre otras cosas “ladear”, “inclinar”, pero también (tip como sustantivo es “tapa”) “ponerle una tapa a algo”, “adornar o modificar la punta de algo”, etc. En el caso del pelo (o, supongo, de la pelusa), tipped puede querer decir “teñido en las puntas”. Realmente es difícil saber qué quiere decir Tori con esto.

(3) Dub: como verbo, puede significar “poner un nombre o apodo”, “conferir el rango de caballero”, o “doblar” (= realizar el doblaje de una película). Otro caso en el cual no tengo ni idea de lo que quiere decir Tori, por lo cual mi traducción es totalmente arbitraria.



¿Alguna vez te pasó entrar en una habitación, y no sabés por qué, pero te sentís tan incómodo que estás fuera de vos, aunque nadie te haya tocado físicamente? Eso pasa en Concertina, cuando sentís que no has excavado lo suficiente de tus diferentes personalidades, y que cuando una aparece no estás segura de dónde vino, y tratás de quitártela de encima. Te choca que puedas tener ese tipo de falta, o que otros la hayan hecho surgir en vos.
[Alternative Press – septiembre 1999]

Siempre hay que escuchar a la canción en sí misma y al alma de la canción. Porque a veces hay diferentes direcciones en las que puedo llevar a las canciones, pero no es adonde la canción en sí misma quiere ir. Es raro, durante Concertina toda la banda me miró y dijeron, “Oh, tocala como la tocaste esta mañana en el piano”. Pero la acorté en un loop [motivo cíclico] y dije, “Vayan ahí, agarren sus instrumentos y lo encontraremos”. Quería esa batería electrónica que Matt estaba tocando, porque partícula por partícula, ella cambia lentamente, y quería la sensación del piano acústico con la percusión electrónica. Lo mismo vuelve a pasar en Lust. Así que estaba esta dicotomía y eso realmente me atrae.
[Time-Off – 24/11/1999]

2. Juárez

To Venus and Back (1999), Venus orbiting, track 2



Arrojada otra vez fuera del borde
abajo en Juárez
“ni siquiera pestañees
si el águila grita”
dice el hombre de rastas
sólo porque al desierto le gusta
la carne de joven muchacha y
ningún ángel vino
ningún ángel vino

no creo que sepas ni siquiera
lo que pensás que acabás de decir
así que adelante, derramá tu simiente
sacudí tu arma en la cabeza del hombre de rastas
porque el desierto, ella (1) debe ser bendecida y
ningún ángel vino
ningún ángel vino
escuchá, querida
ningún ángel vino

hay un tiempo para mantenerlo
un tiempo para dejarlo adentro
al indio le dicen
que el cowboy es su amigo
un tiempo para mantenerlo, chicos
un tiempo para dejarlo adentro
al indio le dicen
que el cowboy es su amigo
sabés que puedo respirar
incluso cuando hago trampa
debería, debería, debería
debería haber terminado para mí
escuchá, querida
ningún ángel vino
ningún ángel vino
escuchá, querida

ningún ángel vino

--------------------------

(1) “Ella” se refiere al desierto.



Leí un artículo sobre varios cientos de mujeres en Juárez [ciudad ubicada al norte de México, en la frontera con USA], que fueron llevadas al desierto y brutalmente violadas y asesinadas. Cuando no regresaron a casa, sus hermanos fueron a buscarlas, y muchas veces no encontraron nada. A veces encontraban un broche para el pelo o una media, o algo que sabían que era de su hermana. Las autoridades no han hecho realmente nada sobre esto… se meten en esta teoría del asesino serial. O sea, ¿cuántos [asesinatos] seriales puede permitirse un hombre? Así que mientras la canción comenzaba a desarrollarse, realmente empecé a tomar la voz del desierto, a cantar en esa perspectiva.
[Alternative Press – septiembre 1999]

Juárez está basada en el secuestro y las supuestamente violaciones –pero finalmente asesinatos – de muchas mujeres en Juárez, México, en los últimos diez años. Había leído artículos sobre ellas, y luego una noche en la gira llegamos cerca de la frontera, no lejos de Juárez. Mientras conducíamos miraba uno de los lados de la frontera, recordando las palabras de las hermanas que han perdido a sus hermanas en el desierto, y de los hermanos que han perdido a sus hermanas, y que salieron y encontraron una cinta o un fragmento, y saben que su hermana está enterrada en algún lugar en el desierto. En esa canción canto, “Ningún ángel vino”.
[Pulse – noviembre 1999]

En el camino me inspiré en Juárez. Estábamos en la frontera y fui arrastrada fuera del micro. La canción me tenía agarrada de la garganta, diciendo “tenés que cantar la canción”. Era claro que las voces me estaban llamando; el desierto era obviamente la única cosa que escuchó su último aliento, y después de eso todo empezó a llegar.
[Charlotte Observer – 17/09/99]

– En canciones como Juárez y Datura, el sonido parece ser tan importante como la letra y la melodía.
Sin duda… Bueno, empezó a tratarse de cómo… Después de trabajar con ellas, empecé a comprender, mientras componía, que tenía que considerarlo, no es nada diferente de “¿funciona esto en el piano?”, o de “¿este riff viene de la mano izquierda?”. Esa parte de la caracterización iba a ser, “Ok, ¿cuál es la perspectiva en esta canción?” Por ejemplo, sabía que Juárez tenía que venir de la voz del desierto. Así que, cuando empezamos a revolver la olla del sonido, con todo junto ahí dentro, no iba a funcionar conmigo en el piano. Al final, las doscientas o trescientas mujeres fueron mutiladas, los ingenieros de sonido me miraron, los miré, y fue como, “Tengo que mutilar el piano”. Una vez que estuvo el concepto de mutilar-el-piano, [el baterista] Matt Chamberlain y Andy [Gray], el programador, querían la violencia, la violencia reprimida… Hablé sobre lo que había pasado. Fue algo real.
(…)
– Una historia real de ataques violentos a las mujeres en Juárez.
Seguro. Y todos se sentaron y escucharon, escucharon su brutalidad. Y sin embargo, como es desde el punto de vista del desierto, está la atemporalidad del desierto. Hay algo horneándose. Realmente queríamos este track reprimido. Escuchás la música que sale del auto de los tipos que la están violando en grupo. Eso es lo que yo quería, y el cántico de los tipos.
(…)
– Y lo lográs a través de técnicas electrónicas que “mutilan” el elemento sónicamente seguro del piano.
Sí, pero cuando la gente habla sobre este tema, lo comparan con, no sé, un tema de “música electrónica”. Pero están confundiendo los términos, gente. Están confundidos, porque es un comentario sobre la misoginia dura y real, realizado de tal modo que los captura con los pantalones bajos, literalmente, mutilándola.
[All Music Magazine (web) – octubre 1999]

En la canción [1000 Oceans] hay un feroz compromiso de encontrar a esta persona. No sé sobre quién habla la canción – es diferente para las diferentes personas cuando la escuchan. Ella tiene esta profundidad de amor por una hija o por quien sea. Creo que algunas de las otras canciones a veces la buscan por esa resiliencia. Juárez es el otro extremo, cuando estás tan aislado y separado de cualquier tipo de humanidad que podés mutilar a otra persona. Tenés que estás bastante cerca de la muerte del alma, de perder tu propia alma, para hacerle eso a otro. Y eso está ocurriendo ahora mismo, ha estado ocurriendo en los últimos diez años.
[VH1.com - 1999]


Una estremecedora interpretación de "Juárez" del año 1999. Al final, Tori canta "Ningún ángel vino para mis pequeñas".

1. Paraíso (Bliss)

To Venus and Back (1999), Venus orbiting, track 1



Padre, yo
maté a mi mono, yo
lo dejé suelto
para que probara la dulzura de la primavera
me pregunto si
me alejaré
probaré mi correa
para saber si aún estoy libre
de vos

tan firme como viene
directo hacia vos
lo he dicho todo
así que quizás somos un paraíso (1)
de otro tipo
dije, un paraíso
de otro tipo

últimamente ando metida en los sistemas de circuitos
qué significa estar
hecha de vos, pero no ser suficiente para vos
y me pregunto si podés bilocar (2)
¿es eso que pruebo
tu jugo de supernova?
sabés que es cierto
soy parte de vos

tan firme como viene
directo hacia vos
lo he dicho todo
así que quizás somos un paraíso
de otro tipo

tan firme como viene
directo hacia vos
lo he dicho todo
así que quizás seas un motor de cuatro caballos
con una pulsión de poder, dije
una kachina (3) caliente que desea dentro de mí, dije
llevalo, llevalo con tu terracidio (4)
y dije
tan firme como viene
directo hacia vos
lo he dicho todo
así que quizás somos un paraíso
de otro tipo
dije, un paraíso
de otro tipo
un paraíso de
un paraíso de
otro tipo

---------------------

(1) Bliss: significa una felicidad total y completa. Posibles traducciones: “dicha”, “gloria”, “paraíso”; sin embargo todas estas palabras castellanas tienen un equivalente más exacto en inglés (joy, glory, paradise).

(2) Bilocar: traducción literal del inglés bilocate, “estar en dos lugares al mismo tiempo”.

(3) Kachina: elemento de la religión de los indios Pueblo de Estados Unidos. Ver AQUI.

(4) Terracidio: traducción literal del neologismo terracide, palabra formada a la manera de parricidio, matricidio, etc. Significa “matar a la tierra”.



A veces, cuando le expresás tus pensamientos a la gente, dejás la puerta abierta para que cualquiera se meta y empiece a destruir todo. Empiezo la canción cantando “Padre, maté a mi mono”, lo cual explica que a veces incluso destruís lo tuyo para que no puedan excavarlo. Cuando crecí, comencé a mantener en secreto mis pensamientos y el mundo de sensaciones al que iba, porque hay mucho control mental ocurriendo constantemente, la gente quiere acceso: “¿Qué estás pensando?” Así que a veces activaba mi propia defensa, que era mirarlos directo a los ojos y hacerles creer que había asesinado a mi imaginación. Pero es más bien, yo tomaré el mando.
[Alternative Press – septiembre 1999]

Para mí no se trata sólo del padre biológico, sino también de una figura de autoridad, sea quien sea que ponés en ese lugar. Bliss es sobre el control, y sobre ciertas cosas en tu ADN de las cuales no te podés librar usando un colador. No podés separarte del todo de quien sea que te hizo, porque es una parte de vos.
[Mojo – noviembre 1999]



Bliss tiene un video oficial, dirigido por Loren Haynes, quien también sacó las fotos de este disco. El video está compuesto por escenas de Tori y sus músicos tocando en vivo durante el Plugged Tour, antes de salir a escena, y de tomas de los fans.

TO VENUS AND BACK (A Venus ida y vuelta) - 1999


Aspectos del corazón

Es el quinto álbum de estudio de Tori, lanzado en 1999, apenas un año después de From the Choirgirl Hotel. Contrariamente a lo que podría esperarse, el poco tiempo transcurrido entre los dos no implica ninguna merma en la calidad.

Se trata de un disco doble. La idea original era hacer un CD con temas en vivo y otro con rarezas, lados B y temas ya compuestos pero aún no lanzados. Sin embargo, las nuevas canciones comenzaron a “llegar” hacia Tori, y antes de que pudiera darse cuenta, estaba componiendo todo un nuevo disco. El resultado final es espectacular: por un lado, un CD (Venus orbiting, “Venus en órbita”) con temas nuevos y un sonido, ¿cómo decirlo? púrpura; y junto con él, otro CD (Venus live, still orbiting, “Venus en vivo, aún en órbita”) con los mejores temas interpretados en vivo durante la gira anterior.

Venus podría ser cualquiera; podría ser Cindy Sherman. Lo raro es que supe que se llamaba To Venus and Back antes de comenzar a trabajar en él, porque había estado saliendo con un par de amigas. Sabía que quería ir a alguna parte y regresar de alguna parte, y después de una linda botella de vino, una de mis amigas dijo “Tori, vos irías a Venus si pudieses”. Bueno, una vez que decidí llamarlo To Venus and Back, fue casi como si las canciones de Venus hubieran decidido decir, “Estos son los fragmentos de sí misma que Venus está dispuesta a mostrarte esta vez”, y sentí como si me hubiera subido a un pequeño satélite y comenzado a vagar alrededor de su corazón.
[Wall of Sound (web) – septiembre 1999]

Después del Plugged Tour, entré en una suerte de calma fiera. No necesitaba ser la hija de alguien, la esposa, o la madre – incluso aunque soy hija y esposa, y como que la maternidad se me escapó en el tiempo y el espacio. El álbum simplemente trata sobre ser una mujer y despertarse cada día… La mayor parte de las canciones no llegaron hasta que estuvo el título. Mi amiga Natalie me miró en cierto momento y dijo, “Sabés que irías a Venus, o que ya estuviste ahí”. Si vas a aproximarte al reino de Venus, la seducción vive allí, la obsesión vive allí, la lujuria digna de confianza vive allí, la decadencia vive allí, el control vive allí.
[USA Today – 01/10/ 1999]

Todo parece moverse tan rápido. Las tragedias parecen moverse tan rápido; antes de que podamos digerir una, sucede otra. La información viaja tan rápido – pero no sé si el corazón se adapta así de rápido… He dado la vuelta al mundo siete veces, y siempre trato de ir detrás del corazón, al lugar donde vive lo inconsciente. No creo que viva en el cerebro; creo que está detrás del corazón… Puedo ver literalmente a Venus orbitar alrededor de la chica que canta, orbitar su corazón, viendo diferentes perspectivas.
[Alternative Press – septiembre 1999]

Cuando el título estuvo en su lugar, las canciones simplemente entraron como una tromba por la puerta y dijeron, “Siéntense”. Fue una masacre. Algunas de ellas llegaron al mismo tiempo. Tuvimos a “Lust” a bordo y a “Spring Haze” a bordo, y yo tratando de descubrir cuál vive en cuál campamento. Recibo miembros de mujeres y trato de entender qué parte va en dónde. Este pezón no pertenece a esa mujer. Fui una escultora. En cierto momento eso te confunde y te emborracha…
[VH1.com – 1999]

Este es el disco que más rápido hicimos. A veces te lleva más tiempo hacer algo; no podés oírlo o verlo, y estás como semi-presente. Pero estábamos muy acicateados, y estábamos muy presentes, y este disco nos exigía estar muy presentes. Ella [To Venus and Back] era tan seductora que ninguno de nosotros podía dormir – ninguno quería. Fue como una bacanal dionisíaca. No queríamos parar. Fue una calma fiera.
[Wall of Sound (web) – septiembre 1999]

Es una forma. Es circular. Y no es como si viajaras – es más bien una órbita constante. Y me gusta la idea de que existe esta cámara que orbita alrededor del corazón y ve cosas que ella no puede ver – todavía. Y luego ellas mismas toman la forma de canciones y pueden funcionar como un reflector, y ella puede oírlo a través de la imagen pero no necesariamente como lo ve la cámara. Ella es el personaje. Me fascina lo que está oculto tras el corazón, me fascina todo lo que no es dicho. Creo que mi matrimonio me ha cambiado mucho. No me meto de cabeza en las situaciones como solía. Mientras componía este álbum sólo iba y observaba, y observar te hace escribir cosas distintas.
[Spin – noviembre 1999]

Ser la llama que mantiene a ambos calientes, ser capaz de amar tanto a alguien, creo que esa es la razón por la cual este disco finalmente se convirtió en el disco de Venus. Es sobre todos estos aspectos del corazón.

Los dejo con Venus, entonces. Una sola aclaración: sólo traduciré los temas del primer CD, ya que el segundo sólo tiene versiones en vivo de temas de los discos anteriores. La única excepción es Purple People, incluído en el CD 2, que traduciré después de los temas del CD 1.